Servizi professionali

Motel One sbarca in Danimarca affiancato da Supertext come partner linguistico

KEY FIGURES

79 hotel in 37 località con 23 000 camere in tutto il mondo

Espansione nell’11° Paese con apertura di un hotel a Copenaghen nel 2021

Localizzazione del sito web in danese con circa 100 000 parole, inclusi test di UX successivi

Rispetto rigoroso del corporate wording (terminologia specifica, nomi degli hotel, ecc.)

Collaborazione con Supertext sin dal 2018, in particolare per i testi di marketing: dalle newsletter alle targhette per le porte, passando per i menù della colazione tipici del luogo

Lingue incluse: inglese, francese, olandese, polacco e ceco

SITUAZIONE DI PARTENZA

Preservare l’identità aziendale in tutto il mondo, anche in Danimarca

Motel One accoglie viaggiatori d’affari e turisti urbani in ormai quasi 23 000 camere in tutto il mondo. Con l’apertura del primo hotel a Copenaghen nel mese di ottobre 2021, il gruppo alberghiero di Monaco ha fatto il suo ingresso sul mercato scandinavo, portando a 11 il numero di Paesi in cui è presente. Per poter offrire ai clienti danesi un servizio ottimale e al contempo mantenere salda l’identità aziendale, è stato necessario localizzare il sito web in danese.

OBIETTIVO

Espandersi a livello internazionale, comunicare in modo coerente

Per il gruppo alberghiero, usabilità del sito e brand identity sono di fondamentale importanza. Il primo obiettivo è la traduzione del sito web e di altri contenuti di marketing in danese. Il secondo è quello di veicolare i tratti distintivi dell’azienda: gli alberghi Motel One sono caratterizzati infatti da un’identità aziendale ben definita, sia nel design, evidente nei pattern di colore turchese, sia nel linguaggio, grazie alla terminologia specifica prevista per i programmi fedeltà o i nomi degli alberghi. Sin dal 2018 Motel One affida a Supertext il compito di veicolare il proprio stile caratteristico in modo coerente in tutte le lingue aziendali.

SOLUZIONE

Casting e corporate wording spianano la strada a traduzioni professionali in danese

Supertext ha condotto un casting di traduttori per selezionare i migliori madrelingua danesi specializzati nel settore turistico-alberghiero e con una vasta esperienza alle spalle nella redazione di testi ottimizzati per i motori di ricerca. Il team di traduttrici e traduttori selezionati ha tradotto e revisionato in danese l’intero contenuto del sito web, per un volume totale pari a circa 100 000 parole. L’applicazione sistematica delle linee guida linguistiche ha garantito che i testi rispecchiassero perfettamente la brand image.


Le traduzioni sono state consegnate in tranche consecutive ed elaborate tramite Supertext, il tutto in formato XLF e XML. Un test finale della User Experience ha garantito che il sito web localizzato funzionasse correttamente in tutte le fasi della prenotazione.

«Ricorrendo alla traduzione IA è stato possibile ridurre a un terzo il tempo di consegna degli incarichi, l’ennesima prova del fatto che la traduzione IA garantisce tempi di consegna più rapidi senza compromettere la qualità.»

Andrea Winkler

Senior Content Manager

1
Nuovi mercati, nuove lingue e fedeltà al marchio garantita? Ci assicuriamo che possiate comunicare ovunque.

Altri case study

FFS

FFS

Comunicare in modo sicuro da A a B. Le FFS viaggiano con la traduzione IA adattata di Supertext.

RTR

RTR

Conservazione linguistica su vasta scala. Supertext sviluppa il primo traduttore per il romancio basato sull’IA.

Galaxus

Galaxus

Quasi tutto per quasi tutt*. Supertext ha dato il suo contributo creativo alla nuova campagna cartellonistica in 42 lingue.