


Questions et réponses fréquentes
Que recherchez-vous?
Filtrer par thèmes
Questions générales
De la publicité au domaine de la santé en passant par les secteurs financier et bancaire: nous avons les spécialistes qu’il vous faut pour tous les domaines et tous les sujets. N’hésitez pas à consulter nos références.
Tout à fait. Notre traducteur en ligne est également disponible gratuitement avec un volume d’utilisation limité. Si vous commandez une vérification ou d’autres services professionnels, ceux-ci seront facturés individuellement pour chaque commande, que vous ayez ou non un abonnement de traduction par l’IA.
Vous pouvez utiliser le traducteur en ligne instantanément, sans attendre. Le délai minimal pour une vérification est de 8 minutes. Le délai varie en fonction de la longueur du texte. Pour les autres services, vous pouvez choisir entre Express (6 heures), 24 heures, 48 heures, 3 jours et 1 semaine.
Cela dépend entièrement de vos besoins et de vos objectifs. La traduction par l’IA est la solution simple, solide et rapide. Pour les textes importants, commandez une vérification ou l’un de nos services professionnels. Pour cela, en fonction de vos exigences, vous pouvez choisir entre Basic (textes généraux), Premium (textes spécialisés avec des exigences accrues) et Creative (textes marketing).
Nous ne travaillons qu’avec des spécialistes linguistes natifs/-ves, dont les compétences ont été vérifiées et ayant une expérience spécialisée. Si vous commandez régulièrement, nous nous efforcerons, dans la mesure du possible, de faire appel aux mêmes spécialistes. Pour de gros volumes, nous nous réjouissons de mettre à votre disposition des équipes linguistiques dédiées sur demande. Discutons-en.
Tous nos systèmes respectent les normes de sécurité les plus élevées. Avec le service de traduction par l’IA, vos données restent en Suisse grâce à l’hébergement dans un environnement cloud privé. Certifiés ISO 27001, nous garantissons des processus de rédaction et de traduction fiables et sûrs, avec un système de sécurité allant de l’authentification unique et de l’authentification à deux facteurs à un flux de travail spécialement protégé pour les documents confidentiels.
Vous souhaitez en savoir plus? Contactez-nous.
Avec un abonnement, vous avez la garantie que vos traductions automatiques ne seront pas enregistrées. Dans le cadre des services professionnels, les textes traités et les documents d’aide tels que les guides de style sont transférés de manière cryptée et enregistrés sur des serveurs en Suisse.
Nous nous tenons à votre disposition pour vous aider personnellement, que ce soit pour des projets, des feedbacks, des offres d’emploi ou pour bénéficier d’une démo sans engagement. Vous pouvez nous contacter via le formulaire de contact ou à l’adresse hello@supertext.com.
Bien sûr, nous continuons à offrir nos services de rédaction: vous pouvez commander ici des services de rédaction et de création de contenus.
Nous acceptons toutes les cartes de crédit courantes ainsi que PayPal. Vous pouvez payer en EUR ou CHF. Nous permettons également aux clientes et clients d’entreprise passant régulièrement commande de régler l’ensemble des services Supertext par le biais d’une facture unique. Il vous suffit de faire une demande dans les paramètres de profil.
Grâce à notre API RESTful, vous intégrez Supertext à n’importe quel programme ou application de votre environnement de travail. Souscrivez simplement notre abonnement API et c’est parti.
De plus, nous disposons déjà de plug-ins pour tous les systèmes courants (CMS, PIM, TMS, etc.). Vous trouverez ci-dessous notre liste actuelle. Votre système ne se trouve pas dans la liste? Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour trouver une solution ensemble. Contactez-nous.
Traduction par l’IA | Services professionnels | |
---|---|---|
Aross | ✓ | |
memoQ | ✓ | ✓ |
Microsoft Outlook (comme complément) | ✓ | |
Microsoft PowerPoint (comme complément) | ✓ | |
Microsoft Word (comme complément) | ✓ | |
STAR Transit | ✓ | ✓ |
Trados Studio | ✓ | ✓ |
translate5 | ✓ | ✓ |
Wordbee | ✓ | |
XTM | ✓ | ✓ |
Adobe Commerce (Magento) | ✓ | |
Adobe Experience Manager AEM | ✓ | |
Akeneo | ✓ | |
Amara | ✓ | |
Bureau Works | ✓ | |
Censhare | ✓ | |
Confluence | ✓ | |
Contao | ✓ | |
Contentful | ✓ | |
Contentserv | ✓ | |
ClickUp | ✓ | |
Coupa | ✓ | |
Django CMS | ✓ | |
Drupal | ✓ | |
GitHub | ✓ | |
Instapage | ✓ | |
Kentico | ✓ | |
Locize | ✓ | |
Lokalise | ✓ | |
Magnolia | ✓ | |
ns.publish | ✓ | |
ns.wow | ✓ | |
OneSky | ✓ | |
Pimcore | ✓ | |
Phrase | ✓ | |
REDAXO | ✓ | |
SAP Ariba | ✓ | |
SAP Commerce Cloud | ✓ | |
Smartling | ✓ | |
Sitecore | ✓ | |
Trados WorldServer | ✓ | |
Transifex | ✓ | |
TYPO3 | ✓ | |
Wezen | ✓ | |
WordPress | ✓ |
Traducteur par l’IA
Notre traducteur en ligne peut prendre en charge différents formats de texte, en fonction de l’abonnement. Attention: la vérification professionnelle disponible en quelques clics est actuellement uniquement conçue pour le texte brut.
Supertext Free | Ab Essential | |
---|---|---|
Microsoft Word (docx, doc, docm, dotm, dotx, rtf, dot) | ✓ | ✓ |
Microsoft PowerPoint (pptx, ppt, pptm, potx, ppsm, ppsx, pptm) | ✓ | ✓ |
Microsoft Excel (xlsx, xls, xlsm, xltm, xltx, xlt, xlsb) | ✓ | |
✓ | ||
SRT (sous-titres vidéo) | ✓ |
API Supertext
Grâce à l’API, vous pouvez traduire des textes avec balises ou des documents entiers tout en conservant leur format d’origine:
HTML, XML | Documents Office (.docx, .xls, .pptx) |
Sous-titres (.srt) | |
Texte brut (.txt) |
Services professionnels
Vous pouvez également faire traduire des sites web, des vidéos YouTube et de nombreux autres formats de fichiers, de HTML à InDesign. Plus précisément, nous pouvons prendre en charge les formats suivants (et d’autres sur demande):
Microsoft Word (docx, doc, docm, dotm, dotx, D14rtf, dot) | Microsoft Excel (xlsx, xlsm, xltm, xltx, xlt, xlsb) |
Microsoft PowerPoint (pptx, pptm, potx, ppsm, ppsx, pptm) | Microsoft XPS |
Microsoft Visio (vsdx, vssx, vstx, vsd, vdw, vss) | Microsoft Publisher (pub) |
Adobe InDesign (indd, idml) | Adobe Illustrator (ai, ait, eps, fxg, svgz, svg) |
Adobe FrameMaker 8 (mif) | Adobe InCopy CS4 (icml, icmt, incp, inct) |
Adobe Photoshop (psd, png, jpg, tiff) | Android (strings.xml) |
Fichiers de configuration | CSV |
Google Ads (aea) | HTML (html, xhtml, xht) |
Instapage (json) | iOS (strings, xliff) |
Java (propriétés) | JSON (json, resjson) |
Markdown | OpenOffice (odt, ott, ods, ots, odg, otg, odp, otp, rtf) |
Fichiers PO (pot, pot) | QuarkXPress (qxd, qxb, qwd, qxp, xdoc, xtg, tag) |
Resx | SubRip (srt) |
Fichiers texte (txt, csv) | TOML |
Paquets (de retour) Trados | Pistes de texte de vidéo web |
XLIFF (xliff, xlf, xlz, sdlxliff) | XML (xml, tmx, tbx) |
YAML (yml, yaml) | ZIP |
En vous démarquant. Avec une expérience de longue date ou une lettre de motivation incroyablement bien écrite. Et en vous inscrivant très facilement à notre base de données de linguistes freelance.
Traduction par l’IA
Notre traducteur en ligne prend en charge, en fonction de votre niveau d’abonnement, jusqu’à 28 langues, et nous en ajoutons régulièrement de nouvelles.
Supertext Free et abonnement Essential | Abonnement Advanced, Pro et Enterprise | |
---|---|---|
Langues | Allemand, anglais, français, italien, romanche, suisse allemand | Albanais, allemand, anglais, bulgare, chinois, coréen, croate, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, norvégien, polonais, portugais, romanche, russe, serbe, suédois, suisse allemand, slovaque, slovène, tchèque, turc |
Variantes de langue | Allemand (AT, CH, DE), anglais (GB, US), français (CH, FR), italien (CH, IT), suisse allemand (BE, ZH) | Allemand (AT, CH, DE), anglais (GB, US), chinois (traditionnel, simplifié), français (CH, FR), italien (CH, IT), portugais (BR, PT), serbe (cyrillique, latin), suisse allemand (BE, ZH) |
Services professionnels
Nous proposons des traductions professionnelles dans plus de 100 langues. Vous trouverez les langues actuellement proposées dans le formulaire de commande. Et si la langue que vous souhaitez ne se trouve pas dans la liste, nous pourrons toujours en discuter.
La solution tout-en-un pour votre communication multilingue: la base du service est notre traducteur par l'IA, qui peut être entraîné sur mesure et que vous pouvez compléter en un clic avec une vérification professionnelle si nécessaire. Grâce à [notre API](/fr/abonnements?p=api], vous intégrez également Supertext en toute simplicité à tous vos programmes et applications.
En outre, nous proposons l’ensemble des solutions de service certifiées ISO: traductions techniques, localisation marketing créative, rédaction de contenu et relecture pour les documents multilingues, sites web, applications, boutiques en ligne ou campagnes multimédias. Tout cela sur une plateforme centrale que vous contrôlez.
Vous pouvez tester gratuitement chaque abonnement pendant 30 jours et vous laisser convaincre par Supertext sans aucun engagement. Avec nos abonnements, vous bénéficiez d’une sécurité des données optimale, d’un plus grand nombre de langues, d’un volume de traduction plus important et de fonctionnalités utiles telles que l’authentification unique ou la fonction glossaire. L’abonnement peut être résilié à tout moment.
Vérification professionnelle
Oui, à condition que vous créiez un compte Supertext gratuitement. Ce compte vous permet non seulement de bénéficier de limites d’utilisation plus élevées pour la fonction de traduction par l’IA, mais également d’accéder à tous les mandats de vérification antérieurs via votre profil.
Actuellement, nous proposons ces 12 combinaisons linguistiques:
Langue source | Langues cibles |
---|---|
allemand | anglais, français, italien |
anglais | allemand, français, italien |
français | allemand, anglais, italien |
italien | allemand, anglais, français |
Nous développons cependant l’offre en permanence en fonction des besoins. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin de commander régulièrement des services linguistiques dans une langue spécifique. En attendant, vous pouvez bénéficier de notre service de traduction professionnel pour toutes les autres combinaisons linguistiques.
Souvent, la traduction par l’IA est déjà de très bonne qualité. Dans le même temps, il lui arrive aussi de donner des résultats incompréhensibles, imprécis ou même inexacts du point de vue du contenu. Quelle que soit la quantité de modifications que la traduction en question nécessite, opter pour notre service de vérification vous offre avant tout la sécurité de disposer d’un texte correct à la fois sur le plan du contenu et de la langue.
Tout à fait. Le service de vérification est facturé pour chaque commande, indépendamment du fait que vous ayez ou non un abonnement de traduction par l’IA.
Notre service de vérification est une solution rapide et économique, qui met l’accent sur l’exactitude du contenu et de la langue. À chaque vérification, nous nous assurons que…
… la traduction est complète sur le plan du contenu et que toutes les informations sont correctement transmises;
… le texte est compréhensible et sonne aussi naturel que possible;
… l’orthographe, la grammaire, la syntaxe et la ponctuation sont correctes;
… le formatage des chiffres, des dates, etc., est cohérent dans le texte.
Ne font en revanche (pour l’instant) pas partie de l’offre…
… les optimisations stylistiques (jeux de mots, métaphores, etc.);
… la prise en compte des termes et des exigences (stylistiques) propres à l’entreprise;
… une correction par une deuxième personne spécialisée (principe des quatre yeux).
Le service convient donc particulièrement aux textes qui doivent surtout être corrects sur le fond et 100% compréhensibles. Pour les textes techniques et/ou créatifs, nous vous recommandons nos services de traduction professionnels plus complets.
Notre service de vérification est conçu pour les textes libres d’une longueur maximale de 3000 caractères (dans la langue source). Pour les textes ou documents plus longs, notre service de traduction professionnel est à votre disposition – pour la plupart des commandes, avec un délai de livraison de 6 heures.
L’un/-e de nos traducteurs/-trices professionnels/-les natifs/-ves. Nos spécialistes ont toutes et tous un diplôme universitaire en traduction et/ou au moins cinq ans d’expérience professionnelle et passent des tests internes rigoureux. Veuillez noter que, en raison du délai de livraison très court, nous ne pouvons pas garantir que la même personne s’occupe toujours de vos commandes lors du service de vérification.
Le service de vérification est conçu comme une solution rapide et économique, pour laquelle nos spécialistes linguistiques sont immédiatement disponibles. Les textes plus longs exigent, quant à eux, plus de temps et une planification des ressources adéquate, afin que nous puissions toujours garantir la qualité de la traduction. Pour les projets plus importants, n’hésitez pas à utiliser notre service de traduction professionnel.
En quelques clics, soit dans votre navigateur, soit directement dans votre outil de travail via l’API Supertext. Nous vous mettons en relation avec l’un/-e de nos plus de 3000 spécialistes linguistes. Cette personne rendra votre traduction parfaitement compréhensible grâce à son expertise dans la langue et la culture cibles – et ce, en seulement quelques minutes et non plus en quelques heures. Les prix et les délais de livraison s’affichent directement dans le système. Cliquez ici pour plus de détails.
Traduction par l’IA
Cela permet d’enseigner au modèle d’IA votre langage. Sur la base de guides de style, de glossaires, de domaines spécifiques ainsi que de traductions antérieures, le modèle apprend votre langage d’entreprise. Le style, le formatage, la structure des phrases et les termes spécifiques propres à votre entreprise sont intégrés à la traduction. Grâce à un entraînement continu avec des traductions professionnelles antérieures, les résultats de traduction s’améliorent à chaque fois. Vous pouvez en savoir plus ici.
Comparez les différents modèles et choisissez celui qui correspond le mieux à vos besoins linguistiques, à la fréquence de votre utilisation des services et à vos objectifs.
Deux options s’offrent à vous: soit dans le navigateur sur supertext.com, soit directement dans votre environnement de programme habituel via l’API Supertext. Si nécessaire, vous pouvez également commander une vérification professionnelle par un/-e traducteur/-trice expérimenté/-ée en un clic supplémentaire.
Pour résumer: par répétition. Notre entraînement se fait par étapes et se base sur la technologie LLM. Pour l’entraînement préliminaire, nous avons accès à des milliards de documents et pouvons entraîner des modèles linguistiques capables de suivre des instructions de manière précise. L’adaptation ultérieure se fait en apprenant au modèle à traduire en fonction des guides de style, des bases terminologiques ainsi que des indications sur le langage d’entreprise, la région linguistique et le style. À la différence des modèles basés sur la NMT, les LLM peuvent être adaptés quasiment en temps réel avec cette approche. La terminologie peut être mise à jour immédiatement et s’intègre automatiquement à la prochaine traduction.
Dans la version standard, avec une vaste base de données. Cela permet au modèle de comprendre tous les types de textes non spécialisés. Pour l’adaptation au langage d’entreprise (Corporate Wording), le modèle a besoin de textes d’apprentissage propres à l’entreprise en question – des glossaires et des guides de style pour la variante Light, et vos traductions existantes pour la variante pleinement adaptée.
Pour les traductions par l’IA, nous autorisons actuellement des fichiers allant jusqu’à 1 million de caractères dans la langue source. Le format et la taille des fichiers autorisés dépendent de votre abonnement. Vous trouverez toutes les informations à ce sujet dans notre aperçu des abonnements.
C’est simple et rapide: dans vos paramètres de profil.
Dans le meilleur des cas: la vôtre. La base du service est constituée de nos propres systèmes de traduction s’appuyant sur la plus récente technologie LLM. Nous l’adaptons à vos besoins spécifiques à chaque traduction professionnellement vérifiée. Le modèle est toujours mis à jour, pour que toute votre entreprise parle d’une seule et même voix.
Nous protégeons vos données en respectant les normes les plus strictes en matière de gestion des données, en utilisant un cryptage robuste et en utilisant les serveurs suisses les plus sécurisés. Avec un abonnement, vous avez la garantie que vos traductions automatiques ne seront pas enregistrées. Et avec nos certifications (ISO 27001, 17100, 18587, 9001), nous pouvons également attester de nos normes en matière de sécurité des données et de garantie de la qualité. C’est pourquoi les banques, les administrations et les assurances nous accordent leur confiance.
Bien sûr, Supertext peut être intégrée à n’importe quel système tiers – soit par une intégration directe avec l’un de nos plugins, soit sur mesure via notre interface API. Vous pouvez en savoir plus ici.
Utilisateurs et administration
Dans votre centre de contrôle personnel – les paramètres de profil.
Nous nous tenons à votre disposition pour vous aider personnellement, que ce soit pour des projets, des feedbacks, des offres d’emploi ou pour bénéficier d’une démo sans engagement. Écrivez-nous via le formulaire de contact ou à hello@supertext.com. Pour toute question ou tout commentaire sur un mandat en particulier, il est préférable de contacter directement votre gestionnaire de projet.
Sur votre tableau de bord, vous avez une vue d’ensemble et vous pouvez ajuster les éléments suivants si nécessaire:
- Informations de paiement (adresse de facturation, informations de carte de crédit, moyen de paiement par défaut, centre de coût)
- Ajout ou suppression de membres de l’équipe
- Gestion des abonnements (période de facturation, nombre de licences, mise à niveau)
Avec un abonnement API Supertext, vous pouvez également:
- Compléter, supprimer, adapter et commenter les clés API
- Suivre l’utilisation de l’API (coûts courants, utilisateurs/-trices, nombre de caractères traduits)
API
Dans notre documentation API (disponible uniquement en anglais).
Grâce à notre API vous intégrez parfaitement la traduction et la reconnaissance de texte à votre site web et à vos programmes. Traduisez en temps réel directement dans vos systèmes centraux (CMS, TMS, PIM, etc.) grâce à l’interface HTTP. Faites évoluer vos workflows selon vos besoins.
Pour tous les contenus que vous souhaitez faire traduire directement, de manière sûre et conforme à votre marque, avec jusqu’à 28 langues possibles. Les cas d’utilisation sont nombreux:
– Traduction automatique pour les boutiques d’e-commerce – Localisation en temps réel de sites web et d’applications – Mise en place d’une assistance clientèle multilingue – Amélioration de la communication interne et externe – Mise en place d’une solution privilégiée pour l’ensemble du personnel avec la traduction par l’IA – Vérification en un clic de textes particulièrement importants par des spécialistes linguistes – Intégration de la traduction comme fonctionnalité pour les utilisateurs/-trices de vos propres logiciels – etc.
Vous pouvez générer des clés API très simplement depuis votre tableau de bord. Et ce, en nombre illimité, afin d’optimiser la collaboration au sein de votre équipe. Connectez-vous, générez et copiez la clé, intégrez-la au programme souhaité, et c’est parti!
L’API Supertext repose sur un tarif mensuel de base de de EUR/CHF 4.90. À cela s’ajoutent les coûts basés sur l’utilisation (EUR/CHF 20.– par 1 000 000 caractères) qui sont également facturés mensuellement. En tant qu’admin, vous pouvez suivre à tout moment sur le tableau de bord l’utilisation de l’API, y compris les frais courants et le nombre de caractères traduits.
Les vérifications professionnelles sont facturées séparément. Vous pouvez demander à l’avance le prix exact pour chaque commande via l’API.
Une fois l’abonnement souscrit, cinq minutes suffisent pour lancer les opérations:
- Créez une clé API dans votre tableau de bord Supertext.
- À l’aide de la clé, intégrez l’API dans le code de votre site web ou programme.
- Si nécessaire, définissez une limite d’utilisation et un nombre d’utilisateurs/-trices.
- Et voilà! Vous pouvez utiliser immédiatement notre solution de traduction et de reconnaissance de la langue dans n’importe quel environnement système.
Avec l’API, les 28 langues de notre traducteur par l’IA sont automatiquement activées pour vous, c’est-à-dire actuellement:
Langues
Albanais, allemand, anglais, bulgare, chinois, coréen, croate, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, norvégien, polonais, portugais, romanche, russe, serbe, slovaque, slovène, suédois, suisse allemand, tchèque, turc.
Variantes de langue
chinois (simplifié/traditionnel), anglais (GB/US), français (CH/FR), allemand (AT/CH/DE), italien (CH/IT), portugais (BR/PT), serbe (cyrillique, latin), suisse allemand (BE/ZH)
Vous avez le choix entre les formats suivants:
- Texte avec balises (HTML, XML)
- Documents Office (.docx, .xlsx, .pptx)
- PDF (avec/sans OCR)
- Sous-titre (.srt)
- Texte brut (.txt)
Vous pouvez commander la vérification de votre traduction par l’IA en toute simplicité depuis votre outil de travail habituel. Passez simplement commande en cliquant sur le bouton et recevez votre traduction vérifiée en quelques minutes. Si nécessaire, vous pouvez demander au préalable le prix de cette vérification professionnelle directement via l’API. La facturation est effectuée séparément de votre abonnement API.
Dans votre tableau de bord, vous pouvez, en tant qu’admin, consulter, copier, commenter, supprimer ou ajouter de nouvelles clés API.
Glossaire
Un nombre illimité, pour chaque combinaison linguistique souhaitée. Actuellement, les glossaires peuvent être intégrés à vos traductions de textes et de fichiers via le navigateur ou une clé API. Grâce à nos services professionnels, les utilisateurs/-trices peuvent télécharger autant de glossaires distincts qu’ils/elles le souhaitent.
Directement dans l’interface: entrez simplement un terme dans la langue source et la traduction qui vous convient dans la langue cible. Vos expressions préférentielles apparaissent alors dans chacune de vos traductions. Dans un glossaire, les utilisateurs/-trices peuvent modifier, supprimer et ajouter des termes. La condition pour pouvoir utiliser des glossaires est de détenir un abonnement Advanced ou plus.
Veuillez noter que nous ne proposons pas actuellement de sous-fonction pour les glossaires. Chaque utilisateur/-trice gère ses termes préférentiels en autonomie.
Bien sûr, vous pouvez enregistrer un glossaire pour toutes les combinaisons linguistiques que vous souhaitez. Il vous faut alors activer le glossaire correspondant au moment de traduire. Le résultat de la machine s’intègre automatiquement à votre texte.
Avec le glossaire, les utilisateurs/-trices établissent la traduction de certains mots et certaines phrases. Le traducteur par l’IA de Supertext parcourt le texte source pour y trouver des termes du glossaire. Quand il reconnaît un terme, il le remplace automatiquement dans la traduction cible, sans que le contexte entre en jeu. Tout cela en fonction de la paire de langues et en temps réel. Les glossaires ont la priorité absolue et passent avant les traductions générées automatiquement.