Traducteur Supertext suisse allemand – français: précis, sécurisé, hébergé en Suisse

Traduction par l’IA pour les entreprises qui ne transigent pas sur la sécurité des données.

Insérer le texte à traduire ici

100% hébergé en Suisse
Conforme au RGPD et à la LPD
Certifié ISO 27001
Vérification pro éclair

Votre traducteur fiable suisse allemand – français

Avantages gratuits et sans inscription:

  • Traduction de textes saisis et/ou de différents formats de fichiers
  • Choix entre un registre formel ou informel
  • Alternatives proposées pour des mots isolés ou des phrases entières
  • Suisse-allemand et romanche comme variantes linguistiques incluses

Plus de 1500 marques leaders en Europe font confiance à Supertext. Découvrir les références

Swisscom Logo GreenFrontify logo in greenOBI logo in greenMotel One logo in greenNovartis logo in greenDormakaba logo in greenFedEx logo in greenSBB logo in green

Top dès le départ. Parfait après adaptation.

  • 90%de rendus directement prêts à publier
  • 64%de réduction des coûts pour votre entreprise
  • 93%de délais raccourcis

Découvrez comment Supertext prépare chaque entreprise au succès multilingue à grande échelle.

Découvrir Enterprise

Ce qui fait une bonne traduction suisse allemand – français

Pas de norme écrite

Le suisse allemand n’a pas de standard écrit unique. Ce qui existe à l’écrit varie selon le locuteur, le contexte et la région. Le traducteur doit d’abord interpréter ce qui est écrit avant de pouvoir le traduire – une étape supplémentaire absente de toutes les autres langues sources.

Identification du dialecte

Chaque dialecte alémanique a son propre vocabulaire, ses propres patterns sonores et ses propres conventions écrites. Une traduction fiable commence par l’identification correcte du dialecte utilisé.

Registre et formalité

Le suisse allemand est par nature informel, c'est la langue vernaculaire parlée du quotidien. Le traduire en français implique souvent un changement de registre: conserver le sens voulu tout en s’adaptant à un ton plus neutre ou plus professionnel.

Peu d’outils comprennent le dialecte

Le suisse allemand dispose de relativement peu de données d’entraînement, ce qui en fait un angle mort pour la plupart des modèles d’IA. Le modèle Supertext a été spécifiquement entraîné sur des données dialectales – et les traduit de manière fiable.

RESEARCH

Supertext surpasse DeepL

Dans des tests indépendants faits à l’aveugle, Supertext a traduit mieux que DeepL dans 3 langues sur 4. Et profite en plus d’une sécurité totale des données grâce à ses serveurs suisses.

Lire l’étude

Traductions suisse allemand-français: cas d’usage typiques

De la recherche qualitative à la communication institutionnelle, voici les cas d’usage les plus fréquents pour cette combinaison linguistique proprement helvétique:

RECHERCHE & ÉTUDES

Transcriptions, entretiens & notes de terrain

Pour les chercheurs, universités et ONG menant des travaux documentés en Suisse alémanique qui ont besoin de la traduction française précise de leurs sources en dialecte.

MEDIA & JOURNALISME

Scripts de diffusion, citations d’articles, sous-titres

Pour les médias romands qui couvrent des sujets alémaniques: quand les citations et les contenus parlés en dialecte doivent être restitués fidèlement en français.

COMMUNICATION INTERNE

Procès-verbaux, rapports de réunion, notes internes

Pour les entreprises et administrations bilingues qui doivent rendre accessibles en français des contenus rédigés ou transcrits en suisse allemand.

Le suisse allemand n’est pas de l’allemand. Et ce n’est pas non plus un seul dialecte.

Traduit

Zurichois

Le dialecte le plus parlé de la Suisse alémanique. Caractéristiques: le «ch» guttural marqué, des syllabes finales raccourcies et un vocabulaire bien à lui, de «Velo» à «Znüni».

Traduit

Bernois

Le dialecte de la capitale fédérale, chaleureux, mélodieux, inimitable. Charmant: «Dir» remplace le «Ihr» bernois standard pour le vouvoiement au pluriel. «Chöit dir das mache ?» au lieu de «Können Sie/Ihr das machen?» («Pouvez-vous faire ça ?»).

Plus écrit qu’on ne le croit

Le suisse allemand n’est pas réservé aux contenus oraux. Dans les chats, sur les réseaux sociaux et dans les échanges professionnels informels, le dialecte s’écrit de plus en plus, avec des conventions qui diffèrent clairement de l’allemand standard, et encore davantage du français.

Ce que disent nos clientes et clients

«Supertext s’intègre parfaitement dans nos flux de travail, correspond à notre orientation linguistique et est utilisé de manière intensive dans toute l'entreprise.»

Beatriz GonzalezSenior Business Analyst, Migros Bank

«50 % plus efficace grâce aux modèles linguistiques optimisés de Supertext pour les traductions dans sept combinaisons de langues.»

Vittorio Capparuccini Head of Language Services, Swiss Life

«Délais de livraison réduits des deux tiers et qualité constante dans plus de 35 langues grâce à Supertext.»

Kerstin BrümmerTerminologue, Ottobock

Vous souhaitez plus de puissance de traduction?

Profitez des avantages d’un abonnement Essential et testez pendant 30 jours supplémentaires les fonctionnalités de Supertext. Résiliable à tout moment.

  • Sécurité maximale des données
  • Traduction de textes illimitée
  • 20 traductions de fichiers par mois
  • Taille maximale de fichier: 10 Mo
  • Traduction de fichiers PDF et SRT
Essayer Essential gratuitement

FAQ

  • Tout d’abord, contrairement à DeepL, Supertext propose tout simplement la traduction depuis le suisse allemand vers le français. De plus, Supertext a surpassé DeepL en termes de qualité de traduction dans plusieurs combinaisons linguistiques lors de tests en aveugle menés avec des traductrices et traducteurs professionnels. Le traducteur Supertext s’est montré nettement supérieur à la concurrence, notamment pour les textes suivis. Par ailleurs, Supertext intègre des professionnels humains à la demande, prend en charge d’autres variantes linguistiques rares et dialectes locaux, et fonctionne exclusivement sur des serveurs suisses.

    Supertext et DeepL en comparaison

  • **** Traducteur IA**

    Notre traducteur en ligne peut prendre en charge différents formats de texte, en fonction de l’abonnement. Attention: la vérification professionnelle disponible en quelques clics est actuellement uniquement conçue pour le texte brut.

     Supertext FreeDès Essential
    Microsoft Word(docx, doc, docm, dotm, dotx, rtf, dot)
    Microsoft PowerPoint(pptx, ppt, pptm, potx, ppsm, ppsx, pptm)
    Microsoft Excel(xlsx, xls, xlsm, xltm, xltx, xlt, xlsb) 
    PDF 
    SRT (sous-titres vidéo) 

    API Supertext

    Grâce à l’API, vous pouvez traduire des textes avec balises ou des documents entiers:

    HTML, XMLDocuments Office (.docx, .xls, .pptx)
    PDFSous-titres (.srt)
    Texte brut (.txt)
  • Oui, à 100%. Dans l’aperçu des abonnements, vous trouverez un aperçu des fonctionnalités de sécurité relatives à la traduction IA. Pour plus d’informations, consultez notre déclaration de protection des données ou prenez contact avec nous.

  • Cela dépend de vous: pour chacun de nos abonnements, vos textes source et cible sont toujours supprimés immédiatement après la traduction. Pour les personnes utilisant Supertext Free (sans abonnement), nous pouvons utiliser les textes saisis pour améliorer davantage nos modèles linguistiques.

    Dans tous les cas, vos données de traduction sont toujours transmises de manière cryptée et traitées exclusivement sur des serveurs suisses hautement sécurisés.

    Vous trouverez tous les détails dans l’aperçu des abonnements.

  • Oui, vous pouvez utiliser notre outil de traduction gratuitement et commencer à traduire dès maintenant – jusqu’à 5 000 caractères et 5 fichiers par mois.

    Vous avez besoin d’une capacité de traduction supérieure? Essayez Supertext Essential gratuitement pendant 30 jours.