


Häufige Fragen und Antworten
Wonach suchen Sie?
Nach Themen filtern
Allgemeine Fragen
Den Online-Übersetzer nutzen Sie sofort ohne Verzögerung. Einen Profi-Check gibt es abhängig vom Textumfang ab 8 Minuten. Bei den anderen Services wählen Sie zwischen Express (6 Stunden), 24 Stunden, 48 Stunden, 3 Tagen und 1 Woche.
Mit einem Abo haben Sie die Garantie, dass Ihre Übersetzungen nicht gespeichert werden. Bei Profi-Services verarbeitete Texte und Hilfsdokumente wie Styleguides werden verschlüsselt übertragen und auf Schweizer Servern abgelegt.
Wir arbeiten ausschliesslich mit muttersprachlichen und von uns geprüften Sprachprofis mit fachspezifischer Erfahrung. Platzieren Sie regelmässig Aufträge, setzen wir soweit möglich immer dieselben Expert:innen ein. Bei grossem Volumen stellen wir auf Wunsch gerne auch dedizierte Sprachteams für Sie zusammen. Lassen Sie uns darüber reden.
Wir sind gerne persönlich für Sie da – egal ob für Projekte, Feedback, Traumjobs oder eine unverbindliche Demo. Sie erreichen uns über das Kontaktformular oder unter hello@supertext.com. Bei Fragen oder Anmerkungen zu einzelnen Aufträgen wenden Sie sich am besten direkt an Ihre:n persönliche:n Projektleiter:in.
Indem du herausragst. Mit langjähriger Erfahrung oder einem unglaublich guten Motivationsschreiben. Und dich damit ganz unkompliziert in unserer Freelancer-Datenbank registrierst.
Mit unserer RESTful API binden Sie Supertext in beliebige Programme und Apps Ihrer Arbeitsumgebung ein. Einfach unser API-Abo lösen und schon gehts los.
Zudem haben wir bestehende Plugins für alle gängigen Systeme – von CMS über TMS bis PIM. Unten unsere aktuelle Liste. Ihr System ist nicht dabei? Dann finden wir gerne gemeinsam eine Lösung. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf.
KI-Übersetzung | Profi-Services | |
---|---|---|
Across | ✓ | |
memoQ | ✓ | ✓ |
Microsoft Outlook (als Add-in) | ✓ | |
Microsoft PowerPoint (als Add-in) | ✓ | |
Microsoft Word (als Add-in) | ✓ | |
STAR Transit | ✓ | ✓ |
Trados Studio | ✓ | ✓ |
translate5 | ✓ | ✓ |
Wordbee | ✓ | |
XTM | ✓ | ✓ |
Adobe Commerce (Magento) | ✓ | |
Adobe Experience Manager AEM | ✓ | |
Akeneo | ✓ | |
Amara | ✓ | |
Bureau Works | ✓ | |
Censhare | ✓ | |
Confluence | ✓ | |
Contao | ✓ | |
Contentful | ✓ | |
Contentserv | ✓ | |
ClickUp | ✓ | |
Coupa | ✓ | |
Django CMS | ✓ | |
Drupal | ✓ | |
GitHub | ✓ | |
Instapage | ✓ | |
Kentico | ✓ | |
Locize | ✓ | |
Lokalise | ✓ | |
Magnolia | ✓ | |
ns.publish | ✓ | |
ns.wow | ✓ | |
OneSky | ✓ | |
Pimcore | ✓ | |
Phrase | ✓ | |
REDAXO | ✓ | |
SAP Ariba | ✓ | |
SAP Commerce Cloud | ✓ | |
Smartling | ✓ | |
Sitecore | ✓ | |
Trados WorldServer | ✓ | |
Transifex | ✓ | |
TYPO3 | ✓ | |
Wezen | ✓ | |
WordPress | ✓ |
Das hängt ganz von Ihren Bedürfnissen und Zielen ab. AI Translation ist die einfache, solide und schnelle Lösung. Für wichtige Texte buchen Sie einen Profi-Check oder einen unserer Profi-Services dazu. Hier haben Sie je nach Anspruch die Wahl zwischen Basic (allgemeine Texte), Premium (Fachtexte mit erhöhtem Anspruch) und Creative (Marketingtexte).
KI-Übersetzung
Unser Online-Übersetzer spricht je nach Abo-Stufe bis zu 28 Sprachen – und es werden laufend mehr.
Supertext Free und Essential-Abo | Advanced-, Pro- und Enterprise-Abo | |
---|---|---|
Sprachen | Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch, Schweizerdeutsch | Albanisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rätoromanisch, Russisch, Schwedisch, Schweizerdeutsch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch |
Sprachvarianten | Deutsch (AT, CH, DE), Englisch (GB, US), Französisch (CH, FR), Italienisch (CH, IT), Schweizerdeutsch (BE, ZH) | Chinesisch (traditionell, vereinfacht), Deutsch (AT, CH, DE), Englisch (GB, US), Französisch (CH, FR), Italienisch (CH, IT), Portugiesisch (BR, PT), Schweizerdeutsch (BE, ZH), Serbisch (kyrillisch, lateinisch) |
Profi-Services
Profi-Übersetzungen bieten wir in mehr als 100 Sprachen an. Die aktuelle Auswahl finden Sie direkt in der Bestellmaske. Und falls Ihre gewünschte Sprache nicht dabei ist, können wir immer reden.
Alle gängigen Kreditkarten sowie PayPal, bezahlbar in CHF oder EUR. Firmenkunden mit regelmässigen Aufträgen ermöglichen wir ausserdem, alle Supertext-Services via Sammelrechnung zu begleichen. Stellen Sie einfach einen Antrag in den Profil-Einstellungen.
Alle unsere Systeme erfüllen die höchsten Sicherheitsstandards. Bei KI-Übersetzung bleiben Ihre Daten dank Hosting in einer eigenen Cloud-Umgebung immer in der Schweiz. Zertifiziert nach ISO 27001 sorgen wir für kugelsichere Text- und Übersetzungsprozesse mit System – von Single Sign-on und 2-Faktor-Authentifizierung bis hin zum speziell geschützten Workflow für vertrauliche Dokumente.
Sie wollen es genauer wissen? Kontaktieren Sie uns.
Die All-in-one-Lösung für Ihre mehrsprachige Kommunikation: Die Basis bildet unser KI-Übersetzer, der sich kundenspezifisch trainieren lässt und den Sie bei Bedarf um einen Profi-Check auf Knopfdruck ergänzen. Mit unserer API integrieren Sie Supertext zudem ganz einfach in alle ihre Programme und Apps.
Daneben bieten wir das ganze Spektrum an ISO-zertifizierten Service-Lösungen: Fachübersetzungen, kreative Marketing-Lokalisierung, Copywriting und Lektorat für mehrsprachige Dokumente, Websites, Apps, Webshops oder Multimediakampagnen. Das alles auf einer zentralen Plattform, bei der Sie das Kommando haben.
Von Marketing über Banking und Finance bis hin zum Gesundheitswesen: Wir haben für alle Domänen und Themengebiete die passenden Spezialist:innen. Klicken Sie sich gerne durch unsere Referenzen.
KI-Übersetzer
Unser Online-Übersetzer kann verschiedene Textformate bewältigen – je nach Abo. Disclaimer: Der Profi-Check auf Knopfdruck ist aktuell nur für Freitext konzipiert.
Supertext Free | Ab Essential | |
---|---|---|
Microsoft Word (docx, doc, docm, dotm, dotx, rtf, dot) | ✓ | ✓ |
Microsoft PowerPoint (pptx, ppt, pptm, potx, ppsm, ppsx, pptm) | ✓ | ✓ |
Microsoft Excel (xlsx, xls, xlsm, xltm, xltx, xlt, xlsb) | ✓ | |
✓ | ||
SRT (Video-Untertitel) | ✓ |
Supertext API
Via API übersetzen Sie Tagged text oder ganze Dokumente und behalten das Format bei:
HTML, XML | Office-Dokumente (.docx, .xls, .pptx) |
PDFs | Untertitel (.srt) |
Plain text (.txt) |
Profi-Services
Hier lassen Sie auch Websites, YouTube-Videos und viele weitere Dateiformate übersetzen – von InDesign bis HTML. Konkret können wir diese (und auf Anfrage gerne auch weitere) Formate verarbeiten:
Microsoft Word (docx, doc, docm, dotm, dotx, D14rtf, dot) | Microsoft Excel (xlsx, xls, xlsm, xltm, xltx, xlt, xlsb) |
Microsoft PowerPoint (pptx, ppt, pptm, potx, ppsm, ppsx, pptm) | Microsoft XPS |
Microsoft Visio (vsdx, vssx, vstx, vsd, vdw, vss) | Microsoft Publisher (pub) |
Adobe InDesign (indd, idml) | Adobe Illustrator (ai, ait, eps, fxg, svgz, svg) |
Adobe FrameMaker 8 (mif) | Adobe InCopy CS4 (icml, icmt, incp, inct) |
Adobe Photoshop (psd, png, jpg, tiff) | Android (strings.xml) |
Konfigurationsdateien | CSV |
Google Ads (aea) | HTML (html, xhtml, xht) |
Instapage (json) | iOS (strings, xliff) |
Java (properties) | JSON (json, resjson) |
Markdown | OpenOffice (odt, ott, ods, ots, odg, otg, odp, otp, rtf) |
PO-Dateien (pot, pot) | QuarkXPress (qxd, qxb, qwd, qxp, xdoc, xtg, tag) |
Resx | SubRip (srt) |
Textdateien (txt, csv) | TOML |
Trados (Return) Package | Web Video Text Tracks |
XLIFF (xliff, xlf, xlz, sdlxliff) | XML (xml, tmx, tbx) |
YAML (yml, yaml) | ZIP |
Gerne. Unser Online-Übersetzer steht mit beschränktem Nutzungsvolumen auch kostenlos zur Verfügung. Unsere anderen Abos testen Sie ganz unkompliziert 30 Tage kostenlos (Ausnahmen: Enterprise und API).
Sie können jedes Abo 30 Tage kostenlos testen – und sich so ohne jegliche Verpflichtung von Supertext überzeugen. Mit unseren Abos profitieren Sie von maximaler Datensicherheit, mehr Sprachen, grösserem Übersetzungsvolumen sowie nützlichen Features wie Single-Sign-on oder der Glossarfunktion. Das Abo ist jederzeit kündbar.
Profi-Check
Unser Profi-Check ist auf Freitext bis maximal 3000 Zeichen (in der Ausgangssprache) ausgelegt. Für längere Texte oder Dokumente steht unser Fachübersetzungsservice für Sie bereit – für die meisten Aufträge schon ab 6 Stunden Lieferfrist.
Eine:r unserer erfahrenen muttersprachlichen Fachübersetzer:innen. Sie alle bringen einen Hochschulabschluss im Bereich Übersetzung und/oder mindestens fünf Jahre Berufserfahrung mit und durchlaufen strenge interne Tests. Bitte beachten Sie, dass wir beim Profi-Check durch die sehr kurze Lieferzeit nicht garantieren können, dass immer dieselbe Person an Ihren Aufträgen arbeitet.
Aktuell bieten wir diese 12 Sprachkombinationen an:
Ausgangssprache | Zielsprachen |
---|---|
Deutsch | Englisch, Französisch, Italienisch |
Englisch | Deutsch, Französisch, Italienisch |
Französisch | Deutsch, Englisch, Italienisch |
Italienisch | Deutsch, Englisch, Französisch |
Wir bauen das Angebot jedoch bedarfsorientiert laufend aus. Nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, falls Sie regelmässigen Bedarf in einer Sprache haben. In der Zwischenzeit steht Ihnen für alle anderen Sprachkombinationen wie gehabt unser Fachübersetzungsservice zur Verfügung.
Unser Profi-Check ist eine schnelle und günstige Lösung, bei der inhaltliche und sprachliche Korrektheit im Zentrum stehen. Bei jedem Auftrag stellen wir sicher, dass …
… die Übersetzung inhaltlich vollständig ist und alle Informationen korrekt übermittelt werden;
… der Text zu 100 % verständlich ist;
… Rechtschreibung, Grammatik, Satzbau und Interpunktion korrekt sind;
… die Formatierung von Zahlen, Datumsangaben etc. innerhalb des Texts konsistent ist.
(Vorerst) nicht zum Angebot gehören dagegen …
… stilistische Optimierungen (z. B. Wortspiele, Metaphern etc.);
… die Berücksichtigung firmenspezifischer Begrifflichkeiten und (Stil-)Vorgaben;
… eine Korrektur durch eine zweite Fachperson (4-Augen-Prinzip).
Entsprechend eignet sich der Service speziell für Texte, die in erster Linie inhaltlich korrekt und zu 100 % verständlich sein müssen. Für fachlich anspruchsvolle und/oder kreative Texte empfehlen wir unsere umfangreicheren Fachübersetzungsservices.
Gerne. Der Profi-Check wird bei jedem Auftrag einzeln verrechnet, unabhängig davon, ob Sie ein Abo für KI-Übersetzungen haben oder nicht.
Unser Profi-Check ist als schnelle und günstige Lösung konzipiert, für die unsere Sprachspezialist:innen sofort zur Verfügung stehen. Längere Texte erfordern jedoch mehr Zeit und eine entsprechende Ressourcenplanung, damit wir die Sprachqualität durchgehend gewährleisten können. Nutzen Sie für umfangreichere Aufträge gerne unseren Fachübersetzungsservice.
KI-Übersetzung liefert schon heute oft sehr gute Resultate. Gleichzeitig gibt es aber auch immer wieder Fälle, die entweder unverständlich, unpräzise oder sogar inhaltlich falsch sind. Unabhängig davon, wie viele Änderungen die einzelne Übersetzung braucht, kaufen Sie mit unserem Profi-Check also vor allem eines: die Sicherheit, einen inhaltlich wie sprachlich korrekten Text in den Händen zu halten.
Ja, sofern Sie kostenlos einen Supertext-Account erstellen. Damit profitieren Sie nicht nur von höheren Nutzungslimits für KI-Übersetzungen, sondern haben über Ihr Profil auch Zugriff auf alle vergangenen Profi-Check-Aufträge.
Mit wenigen Klicks – entweder im Browser oder via Supertext API direkt in beliebigen Drittsystemen. Wir verbinden Sie mit einem von mehr als 3000 Sprachprofis, der Ihre Übersetzung mit Expertenwissen in Sprache und Kultur niet- und nagelfest macht – in Minuten statt Stunden. Preise und Lieferfristen werden direkt im System angezeigt. Hier gehts zu den Details.
KI-Übersetzung
Im besten Fall: Ihre eigene. Die Grundlage bilden unsere hauseigenen Übersetzungssysteme auf Basis neuester LLM-Technologie. Diese adaptieren wir mit jeder professionell verifizierten Übersetzung weiter an Ihre spezifischen Bedürfnisse. Immer auf dem aktuellen Stand, damit Ihr ganzes Unternehmen mit einer Stimme spricht.
Mit höchsten Datenmanagement-Standards, robuster Verschlüsselung und sichersten Schweizer Servern halten wir Ihre Daten unter Verschluss. Mit einem Abo haben Sie die Garantie, dass Ihre automatischen Übersetzungen nicht gespeichert werden. Und mit unseren Zertifizierungen (ISO 27001, 17100, 18587, 9001) können wir die Standards für Datensicherheit und Qualitätssicherung auch ausweisen. Darum vertrauen Banken, Behörden und Versicherungen auf uns.
In der Standardversion mit breit gefächertem Datenmaterial. Dadurch kann das Modell alle Arten nicht fachspezifischer Texte verständlich verarbeiten. Für die Spezialisierung aufs Corporate Wording benötigt das Modell unternehmenseigene Trainingstexte – in der Light-Variante Glossare und Styleguides, in der voll adaptierten Variante Ihre bestehenden Übersetzungen.
Für KI-Übersetzungen erlauben wir aktuell Dateien bis maximal 1 Million Zeichen in der Ausgangssprache. Welche Dateiformate und -grössen erlaubt sind, hängt von Ihrem Abo ab. Alle Details dazu finden Sie auf unserer Abo-Übersicht.
Vergleichen Sie die verschiedenen Modelle und wählen Sie auf Basis Ihrer Sprachbedürfnisse, Nutzungsintensität und Ziele das passende aus.
Einfach und schnell: in Ihren Profil-Einstellungen.
Sie haben zwei Optionen: Entweder im Browser auf supertext.com oder direkt in Ihrer gewohnten System via Supertext API. Mit einem weiteren Klick buchen Sie bei Bedarf auch direkt einen Profi-Check durch erfahrene Übersetzer:innen dazu.
Klar, Supertext lässt sich in beliebige Drittsysteme einbinden – entweder durch eine direkte Integration mit einem unserer Plugins oder massgeschneidert über unsere API-Schnittstelle. Hier lesen Sie mehr darüber.
Damit bringen Sie dem KI-Modell Ihren eigenen Ton bei. Auf Basis von Styleguides, Glossaren, spezifischen Domänen sowie bereits vergangenen Übersetzungen lernt das Modell Ihre Corporate Language kennen. Stil, Formatierung, Satzstrukturen und spezifische Begriffe fliessen so in die Übersetzung mit ein. Durch fortlaufendes Training mit vergangenen Profi-Übersetzungen werden die Resultate mit jeder Runde noch genauer. Hier lesen Sie mehr darüber.
Vereinfacht gesagt: durch Repetition. Unser Training passiert stufenweise und LLM-basiert. Fürs Vortraining können wir auf Milliarden von Dokumenten zugreifen und darauf basierend Sprachmodelle trainieren, die Anweisungen präzise befolgen können. Die anschliessende Spezialisierung geschieht, indem das Modell lernt, Übersetzungen anhand von Styleguides und Terminologien sowie Angaben zu Corporate Language, Sprachregion und Tone of Voice anzupassen. Im Gegensatz zu NMT-basierten Modellen lassen sich LLMs mit diesem Ansatz quasi in Echtzeit adaptieren. Terminologien können so unmittelbar aktualisiert werden und fliessen automatisch in die nächste Übersetzung mit ein.
API
In unserer API-Dokumentation (nur auf Englisch verfügbar).
Mit unserer API integrieren Sie Übersetzung und Texterkennung nahtlos in Ihre Website und Programme. Über die HTTP-Schnittstelle übersetzen Sie in Echtzeit direkt innerhalb Ihrer Core-Systeme – von CMS über PIM bis TMS. Und machen Ihre Workflows damit beliebig skalierbar.
Für jeglichen Content, den Sie ohne Umwege übersetzt haben wollen. Und das trotzdem sicher und brand-konform in bis zu 28 Sprachen. Die Use Cases dafür sind vielseitig:
- E-Commerce-Shops automatisch übersetzen
- Websites und Apps in Echtzeit lokalisieren
- Kundensupport mehrsprachig aufziehen
- Interne und externe Kommunikation verbessern
- KI-Übersetzung als Go-to-Lösung für die ganze Belegschaft etablieren
- Besonders relevante Texte per Knopfdruck vom Profi gegenchecken lassen
- Übersetzung als Feature für User:innen in eigener Software integrieren
- usw.
Klar, die Supertext API nutzen Sie über ein separates monatliches Abo. Dieses lässt sich beliebig mit unseren Abos für den Online-Übersetzer kombinieren, sofern gewünscht.
Die API-Schlüssel generieren Sie ganz einfach in Ihrem Dashboard. Und zwar unbegrenzt viele – für eine maximal produktive Zusammenarbeit in Ihrem Team. Einfach einloggen, Schlüssel erstellen und kopieren, in das gewünschte Programm einbetten und schon geht’s los.
Die Supertext API basiert auf einer monatlichen Grundgebühr von CHF 4.90. Dazu kommen nutzungsbasierte Kosten von CHF 20 pro 1'000'000 Zeichen, die ebenfalls monatlich abgerechnet werden. Als Admin können Sie die Nutzung der API inkl. laufender Kosten und übersetzter Zeichen jederzeit im Dashboard tracken.
Profi-Checks werden individuell separat verrechnet. Den genauen Preis können Sie bei jedem Auftrag via API vorab abfragen.
Im Dashboard können Sie als Admin Ihre API-Schlüssel einsehen, kopieren, mit Kommentaren versehen, löschen oder neue hinzufügen.
Nach abgeschlossenem Abo dauert das Ganze keine fünf Minuten:
- API-Schlüssel im Supertext-Dashboard erstellen
- API mithilfe des Schlüssels in den Code Ihrer Website oder Ihres Programms einbinden
- Bei Bedarf Nutzungslimit und User:innen festlegen
- Fertig. Schon nutzen Sie unsere Übersetzung und Spracherkennung ohne Umwege in jeder Systemumgebung.
Mit der API werden Ihnen automatisch alle 28 Sprachen unseres KI-Übersetzers freigeschaltet. Das sind aktuell:
Sprachen
Albanisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rätoromanisch, Russisch, Schwedisch, Schweizerdeutsch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch
Sprachvarianten
Chinesisch (vereinfacht/traditionell), Deutsch (AT/CH/DE), Englisch (GB/US), Französisch (CH/FR), Italienisch (CH/IT), Portugiesisch (BR/PT), Serbisch (kyrillisch, lateinisch), Schweizerdeutsch (BE/ZH)
Bei den Formaten wählen Sie zwischen den folgenden:
- Tagged text (HTML, XML)
- Office-Dokumente (.docx, .xlsx, .pptx)
- PDFs (mit/ohne OCR)
- Untertitel (.srt)
- Plain text (.txt)
Dabei bestellen Sie die Überprüfung Ihrer KI-Übersetzung ganz einfach aus Ihrem gewohnten Arbeitstool. Bestellung einfach per Knopfdruck auslösen und in wenigen Minuten die verifizierte Übersetzung zurückerhalten. Bei Bedarf können Sie vorab direkt via API den Preis für den Profi-Check abfragen. Die Abrechnung erfolgt separat von Ihrem API-Abo.
User:innen & Administration
In Ihrem persönlichen Kontrollzentrum – den Profil-Einstellungen.
Wir sind unter hello@supertext.com oder Tel. +41 43 500 33 80 ganz Ohr.
Auf Ihrem Dashboard haben Sie die Übersicht und können bei Bedarf folgende Elemente anpassen:
- Zahlungsinformationen (Rechnungsadresse, Kreditkartendetails, Standard-Bezahlmethode, Kostenstelle)
- Teammitglieder hinzufügen oder entfernen
- Abo-Verwaltung (Abrechnungszeitraum, Anzahl Lizenzen, Upgrade)
Mit einem Supertext API-Abo können Sie zusätzlich:
- API-Schlüssel ergänzen, löschen, anpassen und kommentieren
- Die API-Nutzung tracken (laufende Kosten, User:innen, Anzahl übersetzter Zeichen)
Glossar
Damit können User:innen festlegen, wie einzelne Wörter und Phrasen übersetzt werden sollen. Der KI-Übersetzer von Supertext scannt dabei den Ausgangstext auf Begriffe im Glossar. Erkennt die KI einen Begriff, ersetzt sie ihn automatisch durch die hinterlegte Zielübersetzung – unabhängig vom Kontext. Das Ganze passiert spezifisch für das gewählte Sprachpaar und in Echtzeit. Glossare haben dabei höchste Priorität und übersteuern die automatisch generierte Übersetzung.
Direkt im Interface: Einfach einen Eintrag mit dem Begriff in der Ausgangssprache und der bevorzugten Übersetzung für die Zielsprache anlegen und schon fließt der gewünschte Ausdruck in jede Übersetzung mit ein. Zudem können User:innen jederzeit Begriffe ändern, löschen und neue ergänzen. Bedingung für die Nutzung von Glossaren ist ein Advanced-Abo oder höher.
Bitte beachten Sie, dass wir derzeit keine Funktion für das Teilen von Glossaren anbieten. Jede:r User:in legt ihre:seine gewünschte Terminologie also selbst an.
Natürlich, Sie können für jede gewünschte Sprachkombination ein separates Glossar speichern. Sie müssen lediglich beim Übersetzen das entsprechende Glossar aktivieren, und schon fliesst es in den Output mit ein.
Sie können für jede gewünschte Sprachkombination unbegrenzt viele Glossare anlegen. Gegenwärtig lassen sich Glossare in jede Text- und Dateiübersetzung via Browser oder API integrieren. Bei unseren Profi-Services können User:innen auf Wunsch separate Glossare hochladen.