Lesefreude in mehr als 100 Sprachen.
Sogar HTML und C++.
Übersetzungs- und Lokalisierungstechnologie bei Supertext
Durchdacht, einfach, übersichtlich. Eine zentrale Plattform für Ihren ganzen Textbedarf.
Bestellen und verwalten Sie Texte und Übersetzungen auf unserer Onlineplattform. Oder lassen Sie uns eine maßgeschneiderte Unternehmenslösung entwickeln.
Copy-and-paste war vorgestern. So integrieren Sie Supertext in CMS, PIM und E-Commerce.
Wir bieten Plugins und Integrationen für alle gängigen Content-Management-Systeme und E-Commerce-Lösungen an.

Redaxo
Ziehen Sie einen MySQL Database Dump. Den Rest erledigen wir.

Sitecore
Mit XLIFF-Dateien zu einem reibungslosen Übersetzungsworkflow.

Contao
Seite klonen, Sprachen wählen, MySQL Dump generieren. Fertig.

Magento
In Entwicklung.

PimCore
XLIFF-Dateien harmonieren perfekt mit dem Supertext-Workflow.

Hybris
Verknüpfen Sie Supertext mit der E-Commerce-Lösung von SAP.
Akeneo
Das Open-Source-PIM-System für alles rund um die Product Experience.

Kentico
XLIFF-Export und -Import funktionieren nahtlos mit Supertext.

GitHub
Übersetzungen direkt auf der Entwicklerplattform managen.

SAP Ariba
Bestellen und Abrechnen direkt aus der Sourcing-Plattform.
Coupa
Übersetzungen bestellen, freigeben und evaluieren – alles direkt in Coupa.

Confluence
Managen Sie Übersetzungen direkt in Ihrem digitalen Arbeitsbereich.

ClickUp
Produktivität an einem zentralen Ort.

Contentful
Das API-first CMS.
Die Supertext-API. Der schnellste Weg zu einem flexiblen und effizienten Übersetzungsprozess.
Anhang vergessen. Deadline verpasst. Zeit, Ihren Lokalisierungsprozess mit Supertext zu optimieren.
Wollen Sie neue Produktbeschreibungen im Webshop laufend übersetzen lassen? Ihre Apps und Software bei jeder Anpassung automatisch lokalisieren? Supertext ist Ihr Technologiepartner auf dem Übersetzungsmarkt. Mit einfachen, schnellen und qualitativ hochwertigen Services seit 2005.
Wir bieten eine flexible Übersetzungsschnittstelle und den nötigen Support zur Implementierung in Ihre Workflows. Einfache Integrationen, wie das Auslösen und Empfangen von Bestellungen in etablierten Content-Management-Systemen, können wir in wenigen Tagen realisieren. Auch vor komplizierteren Anbindungen, wie dem Tracking des Auftragsstatus in Ihrem eigenen Dashboard, schreckt das Super-Tech-Team nicht zurück.
Dateivielfalt von .ai bis .zip
.docx, .indd, .json – wir übersetzen alle möglichen Dateitypen. Die allermeisten davon direkt im Layout. Copy-and-paste ade.

Microsoft Office
.docx, .doc, .dotx, .dot, .xlsx, .xltx, .pptx, .potx

.pdf (Zielformat nach Absprache)

OpenOffice
.odt, .ott, .ods, .ots, .odg, .otg, .odp, .otp, .rtf

InDesign
.indd, .idml

Illustrator
.ai, .ait, .eps, .fxg, .svgz, .svg

InCopy
.icml, .icmt, .incp, .inct

Photoshop
.psd, .png, .jpg, .tiff

FrameMaker
.fm, .frame, .mif

QuarkXPress
.qxd, .qxb, .qwd, .qxp, .xdoc, xtg, .tag

Microsoft Publisher
.pub

Microsoft Visio
.vsdx, .vssx, .vstx, .vsd, .vdw, .vss

Apple iWorks
.pages, .key, .numbers

Textdateien
.csv, .txt

XLIFF
.xliff, .xlf, .xlz, .sdlxliff

ZIP
.zip

SubRip
.srt

HTML
.html, .xhtml, .xht

XML
.xml, .tmx, .tbx

Google Ads
.aea

Autocad CAD
.dwg, .dxf

TOML
.toml
Wir sprechen viele Sprachen. Aber nur eine, wenn es um Qualität geht.
Supertext beherrscht alle wichtigen Programmiersprachen und Dateiformate für die Lokalisierung von Software, Apps und Websites.

iOS
.strings, .xliff

Android
strings.xml

Windows
.rc, .resx, .resw

C++
.resx, .po

Java
.properties

JSON
.json

YAML
.yaml, .yml

C#
.resx

Ruby
.yml, .rb

Python
.pot, .po

Swift
.xliff

PHP
.po, .pot
Wir kennen uns mit allen großen Translation-Management-Systemen (TMS) aus.
Erzählen Sie uns von Ihrem Workflow. Wir übernehmen alle bestehenden CAT-Tools und TMS in eine maßgeschneiderte Übersetzungslösung.

Smartling
Smartling – der einfachste Weg, um Supertext-Kunde zu werden.

Transit NXT
Das STAR-Tool für professionelle Übersetzer*innen.

Transifex
„Continuous localization» für globale Tech-Firmen”

OneSky
Supertext unterstützt End-to-End-Lokalisierung.

SDL WorldServer
Beste Integration mit unserer SDL-GroupShare-Lösung.

PhraseApp
App-Lokalisierung für jede Plattform.

Qordoba
IT- und Marketing-Content lokalisiert mit einem einzigen Tool.

translate5
Das führende Open Source TMS.

Lokalise
Die Übersetzungsplattform für agile Teamarbeit.

Locize
Die schlanke Plattform für agiles Übersetzungsmanagement.

Bureau Works
Die Plattform für die globale Expansion.

Wezen
Schreiben, übersetzen, verbinden.
Die Erfolgsgeschichte geht weiter. Zeile für Zeile.
2005 gegründet, zählte Supertext schon 2008 zu den Top 100 europäischer Technologie-Startups. Und wir entwickeln weiter.

Rémy Blättler
Chef vom System
Rémy schloss an der Northwestern University in Chicago ein Studium als Master of Computer Engineering ab. Er lebte und arbeitete acht Jahre in Manhattan. Seit 2006 entwickelt er als CTO das Supertext-System.
Tel. +41 43 500 33 82

Heinrich Muralt
Softwareingenieur
Heinrich ist trilingue. Er kann Deutsch, Französisch und C#. Letzteres lernte er im Computer-Science-Studium an der HSR Rapperswil. Bei Supertext ist Heinrich dafür zuständig, das System zu optimieren und auszubauen.
+41 43 501 30 09