La seule chose que nous ne pouvons améliorer dans vos rapports d’entreprise, ce sont les chiffres.

Le reporting avec Supertext, agence de traduction et de rédaction.

Rapports d’entreprise en plusieurs langues.

Nous rédigeons, traduisons, remanions, relisons et corrigeons vos rapports d’entreprise, comptes annuels, rapports trimestriels et autres rapports financiers.

Idée, concept, texte

Nous proposons des idées créatives de storytelling et les mettons en mots. Pour que vos chiffres ne soient pas les seuls à être dignes d’intérêt.

Traduction spécialisée

Par un traducteur financier chevronné et qualifié. En allemand, anglais, italien et dans 30 autres langues.

Bon à tirer

La touche finale. Relecture et correction dans le système de rédaction ou sous format PDF. Avec une extrême précision, et super rapidement.



Nos projets phares de rédaction et de traduction de rapports d’entreprise.

Dans un bon rapport d’activité, les mots pèsent dans la balance tout autant que les chiffres.

Rapport annuel de la Ville de Zurich

Supertext relit le rapport annuel de la Ville de Zurich

Le rapport annuel 2016 comporte 400 pages. Supertext a soigneusement contrôlé tous les textes en un temps record.

En savoir plus

Rapport annuel de Migros Group

Supertext traduit le rapport annuel de la Migros.

Depuis 2009, Migros publie ses rapports annuels exclusivement en ligne. Et Supertext s’occupe des traductions chaque année depuis 2010.

Rapport annuel de Goldbach Group

Supertext traduit le rapport annuel de  Goldbach Group

En 2014, Supertext a traduit l’ensemble du rapport d’entreprise en anglais.


Rapports d’entreprise en plusieurs langues selon les normes IFRS ou Swiss GAAP RPC.

Nous accompagnons les entreprises afin que leurs différents rapports correspondent aux standards internationaux de publications destinées aux actionnaires, aux investisseurs et au grand public.

Rapports d’entreprise en plusieurs langues selon les normes IFRS ou Swiss GAAP RPC

Terminé le copier-coller! Grâce à une intégration directe dans votre système de publication.

Gardez gardez la main sur vos traductions grâce à nos plug-in destinés à différents outils de reporting. Par exemple ns.publish de Neidhart + Schön.


Facteurs clés pour l’élaboration de rapports d’entreprise réussis.

Ces facteurs sont également importants pour la communication d’entreprise ainsi que les relations avec les investisseurs.

 

Formulations claires et cohérentes

 

Respect des standards internationaux

 

Respect de la langue d’entreprise

 

Rédacteurs et traducteurs chevronnés spécialisés dans le domaine des finances

 

Cryptage 256 bits de toutes les données

 

Respect des délais et de la confidentialité


Voici le bilan que dressent nos clients.

Lisez la seule chose que nous ne rédigeons pas: les retours de nos clients.

Annina Arpagaus, Generalsekretärin des Migros-Genossenschafts-Bundes
Toujours dans les temps avec un résultat clair et cohérent à la clé.

Annina Arpagaus, secrétaire générale de la Fédération des coopératives Migros

Marcel Felchlin
Un partenaire convaincant

Marcel Felchlin, responsable technique des médias chez Staffel Medien AG

Patrick Suvada
Gagner du temps

Patrick Suvada, responsable Marketing Communications auprès de la Société Suisse des Entrepreneurs


Un pour tous. Tous pour vous.

Il est temps que vous rencontrez vos contacts. Au téléphone. Par e-mail. Ou lors d'une rencontre hors ligne.

Rinaldo Dieziger

Rinaldo Dieziger

Business Development

Tél. +1 (424) 744-9176

Logo LinkedIn Logo Xing Logo Newsletter

Kienan Hanrahan

Kienan Hanrahan

Sales Manager

Tél. +1 (424) 387-7376

Logo LinkedIn Logo Newsletter